常回家看看英文版:2016考研英语翻译每日一句:常回家看看

发布时间:2017-09-05分类:考研

  考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。比网校在线为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!

  本期主题【常回家看看】

  A Chinese new law stipulates that adults mustregularly visit and take care of their parents. If theydon't do so,they break the law.The new law,however, has given rise to a public debate onwhether it is feasible.Many people doubt whetherthe law is enforceable, because it does not clarify how often people have to visit theirparents.In addition, working people who live far away from their parents will find it difficult totake leave to go home regularly.Some scholars have praised the law,though, because it is aimedat arousing people's awareness of loving the elderly and reminding them to always keep theirobligations in mind.

  参考翻译

  中国新颁布的一项法律规定:成年人必须经常探望并照顾父母。如果不这么做,就等于违法。然而,这项新法律却引发了一场公众辩论,讨论其是否切实可行。很多人怀疑这项法律是否具有强制性,因为它并未明确规定人们必须看望父母的频率。另外,对于远离父母的上班族来说,经常请假回家很困难。尽管如此,一些学者仍然对其加以称赞,因为它旨在唤醒人们关爱老人的意识并提醒人们时刻谨记自己的义务。

  1.违法:可译为break the law。

  2.引发了一场公众辩论,讨论其是否切实可行:可译为hasgiven rise to a public debate on whether it isfeasible。

  3.具有强制性:可转译为形容词enforceable,意为“强制性的”。转译法是英汉互译中常见的一种方法。