出自陆游之口,意思是文章本是不加人工,天然而成的,是技艺高超的人在偶然间所得到的。这句诗也是陆游引用了杜甫的诗句,从“无成”改“天成”,杜甫是站在自己的角度上来说的,用“无成”二字是一种自谦的表现;而陆诗看题目就知道是谈如何作文的,所以用的是“天成”,强调文章的自然之美。
《文章》原诗
文章本天成,妙手偶得之。
粹然无疵瑕,岂复须人为。
君看古彝器,巧拙两无施。
汉最近先秦,固已殊淳漓。
胡部何为者,豪竹杂哀丝。
后夔不复作,千载谁与期?
《文章》翻译
文章本是不加人工,天然而成的,是技艺高超的人在偶然间所得到的。
纯白没有瑕疵,并不需要人力去刻意追求。
你看古代的彝器(青铜祭器),精巧、笨拙都不能改变。
汉代离先秦最近了,但文章的深厚、浅薄已有了很大的差异。胡人的音乐是怎样的?就是一些管弦与丝竹。
后夔(传说是舜的乐官)不再写音乐了,千年以来,谁又能跟他相比拟呢?